В Софии прошёл ІV Международный форум «Русский язык через русскую литературу и русское искусство», организованный фондом «Русский мир» и Русским центром МКИ «Столичная библиотека» (Болгария). В нём приняли участие представители России, Болгарии, Германии, Украины, Польши, Румынии и Нидерландов – почти двести человек из семи стран.
ІV Международный форум «Русский язык через русскую литературу и русское искусство» нацелен на создание новых путей для продвижения русского языка и русской культуры в Европе. Его другие задачи – поиск инновационных подходов в работе библиотекарей, особенно в поликультурной среде, обмен опытом и практическими наработками в области методики преподавания РКИ в детских садах, школах и вузах. Все эти направления обсуждались на разных площадках – в рамках форума состоялись круглый стол, три мастер-класса, конференция и два методических семинара.
Русский язык как основа сотрудничества
В работе круглого стола «Русский язык и русская культура – основа взаимопонимания и конструктивного сотрудничества», проведённого на базе кафедры русского языка Софийского университета, приняли участие исполнительный директор фонда «Русский мир» Владимир Кочин, ректор Государственного института русского языка имени А. С. Пушкина (ГИРЯП) Маргарита Русецкая (Москва, Россия), директор секретариата Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) Александр Коротышев (Санкт-Петербург, Россия), руководители Русских центров в Софии, Пловдиве и Варне, чиновники образовательных ведомств и преподаватели русского языка из шести стран.
Кафедра русского языка в одном из старейших вузов Болгарии – Софийском университете имени св. Климента Охридского – уже почти 70 лет занимается подготовкой специалистов по русскому языку – учителей болгарской средней школы и переводчиков.
Сегодня на кафедре проходят обучение будущие бакалавры-русисты, в том числе студенты из стран Евросоюза, Китая и Турции. Для тех, кто желает получить степень магистра-русиста, на факультете славянских филологий предлагается обучение по программе «Язык. Культура. Перевод». Все лекционные курсы ведутся на русском языке, отсюда и большой интерес к ним у студентов из Польши, Эстонии, Чехии, Германии, Италии.
С каждым годом растёт число желающих изучать русский язык. Со следующего учебного года этот предмет войдёт в программы студентов, обучающихся на факультетах экономики (как второй иностранный) и педагогики (как факультатив). С 2004 года при кафедре функционирует Центр русского языка имени В. В. Виноградова, в котором совместно с коллегами из МГУ проводится тестирование по русскому языку как иностранному (РКИ).
Новые подходы при обучении РКИ
Цель мастер-класса «Интегративный подход к адаптации текстов современной художественной литературы при обучении РКИ» состояла в том, чтобы познакомить студентов и университетских преподавателей с соответствующей технологией адаптации. Его провели директор секретариата МАПРЯЛ Александр Коротышев и заведующая кафедрой русского языка Софийского университета Татьяна Алексиева.
На базе средней школы № 73 имени В. Граматика г. Софии успешно прошёл мастер-класс «Преподавание литературы при обучении РКИ в старших классах школы». Урок провела Елена Димитрова, главный учитель по русскому языку. Традиции преподавания русского языка в этой школе берут своё начало в 1968 году – в это время она была построена и открыта. С 1989 года русский язык стал преподаваться как второй иностранный наряду с французским, а позже и английским. Первым иностранным был определён немецкий язык.
В настоящее время русский язык изучается с 5 по 7 и с 9 по 12 классы. Ученики школы достигают отличных результатов на олимпиадах, многоязычных конкурсах и других состязаниях. Например, Деница Дзипалска была победительницей Международной олимпиады по русскому языку в Москве. Многие выпускники школы успешно сдают экзамены по русскому языку, а также ежегодно получают сертификаты Института русского языка им. Пушкина.
Мастер-класс «Итоговое занятие по изучению рассказа Ю. Бондарева «Простите нас» был проведён в 11 классе. Цель этого занятия – знакомство с творчеством современных писателей России при обучении русскому языку как иностранному. Во время занятия учащиеся обращают внимание на основные моменты содержания текста, используют навыки выразительного чтения, демонстрируют навыки вести беседу по содержанию и выражать собственное мнение.
Елена Омельченко, заместитель декана факультета международного образования Московского института открытого образования, провела беседу со школьниками на тему «Россия и русские в восприятии современной зарубежной молодёжи». Отвечая на вопросы ведущего, ребята провели дискуссию о роли стереотипов в формировании представлений о народах и странах мира, а также о роли современных информационных технологий, в том числе интернета, в распространении информации об истории и культуре России в молодёжной среде.
Продолжением беседы со школьниками стал проведённый Е. Омельченко мастер-класс с педагогами «Такая разная Россия: мифы и факты. Ищем ключи к формированию у школьников интереса к России, её языку и культуре».
Мастер-класс «Использование русских народных сказок при работе с детьми по русскому языку в детских садах» для преподавателей-воспитателей провели заместитель начальника Центра повышения квалификации и профессиональной переподготовки ГИРЯП Татьяна Корепанова; профессор кафедры методики преподавания русского языка как иностранного Лилия Вохмина; руководитель Школы повышения квалификации учителей РКИ детских садов Русского центра Софии Анна Атанасова. Цель мастер-класса – познакомить слушателей с принципами выбора русских народных сказок в качестве одного из наиболее методически оправданного учебного материала для работы с детьми.
Русский язык: от детского сада до университета
Работа конференции «Русский язык через русскую литературу и русское искусство в системе непрерывного образования: практика и перспективы» была организована по четырём направлениям: детский сад, школа, университет и библиотечное дело. В рамках пленарного заседания состоялся продуктивный обмен опытом между специалистами разных стран по актуальным проблемам преподавания русского языка и культуры учащимся разного возраста.
Участники форума обратили особое внимание на роль культурных институтов, библиотек для развития межкультурной коммуникации и поделились опытом своих стран в этом направлении. В обсуждениях был сделан акцент на необходимости обогащать процесс обучения русскому языку новыми формами работы через использование произведений русской литературы и искусства.
Деловой русский и межкультурная коммуникация
Во время форума были организованы семинары, посвящённые межкультурной коммуникации в галереях, музеях и библиотеках, а также деловому общению. Методический семинар «Деловое общение. Особенности работы над деловой документацией. Обучение взрослых профессиональному общению на русском языке» был посвящён практическим вопросам обучения деловой речи в основных ситуациях общения (при встрече в офисе, на переговорах, во время собеседования), ведения переписки и составления официальной документации (официальных запросов, коммерческих предложений, договоров) в зависимости от целей, этапов и конкретных условий работы.
Другой методический семинар – «Основы делового этикета и протокола при подготовке и проведении международных мероприятий» – обобщил и систематизировал имеющиеся у участников знания о порядке подготовки и проведения крупных международных мероприятий. Слушатели семинара обсудили, как правильно определить формат мероприятия и дать ему корректное название, как спланировать основную программу и работу «на полях», какие правила следует соблюдать при взаимодействии с зарубежными партнёрами и представителями международных организаций.
Методический семинар «Межкультурная коммуникация в галереях, музеях и библиотеках» был посвящён поликультурному коммуникативно-информационному пространству галерей, музеев, библиотек. Ещё один методсеминар «Языковое тестирование – состояние, проблемы, перспективы» рассматривал актуальные вопросы языкового тестирования и сертификации по русскому языку для различных целевых аудиторий.
Итог
Выступавшие на форуме участники не раз отмечали важность вопросов, обсуждавшихся на встречах. Многие обратили внимание на прикладной характер форума, практическую пользу от мастер-классов. Немало было и предложений по расширению взаимодействия болгарских школ с образовательными учреждениями России и других стран.
Приветствия к участникам IV Международного форума „Русский язык через русскую литературу и русское искусство“
Опрос участников IV Международного форума „Русский язык через русскую литературу и русское искусство“